Le blogue du Québec maritime

10 mots que vous entendrez lors d’un voyage au Québec en hiver
  • Ferme 5 Étoiles, Côte-Nord
    Marc Loiselle

10 mots que vous entendrez lors d’un voyage au Québec en hiver

Bien que les Québécois s’expriment en français, il est fort probable que certains mots ou expressions vous surprennent lors d’un voyage dans nos régions, notamment ceux en lien avec l’hiver! Pour vous aider à vous préparer, nous nous sommes amusés à vous créer un petit lexique. Voici 10 mots que vous pourriez bien entendre lors de vos prochaines vacances hivernales au Bas-Saint-Laurent, en Gaspésie, en Côte-Nord et aux Îles de la Madeleine.

1. Frette

« I’ fait frette! » Cette phrase parviendra assurément à vos oreilles lors d’un voyage au Québec, car, bien qu’habitués à la saison hivernale, les Québécois aiment bien exprimer leur inconfort face aux températures froides. En effet, on utilise le mot « frette » pour signifier qu’il fait froid, mais à un niveau plus intense encore! Oui, ici, on a une gradation, voire une hiérarchie du froid! Mais rassurez-vous! Si on est suffisamment habillé à l’extérieur, le « frette » se fait moins sentir.

2. Banc de neige

Ce n’est pas un type de banc pour s’asseoir, mais plutôt notre façon de nommer les énormes amas de neige entassés par le vent ou les déneigeuses après une tempête. On en aperçoit un peu partout, bordant les rues, recouvrant les terrains des maisons et ponctuant les espaces naturels. Habituellement, plus l’hiver avance, plus ils grossissent!

3. Poudrerie

Non, il ne s’agit pas d’une usine de fabrication de poudre à canon, ni d’un groupe de dames âgées en train de se refaire une beauté en se « poudrant le visage ». On parle plutôt ici de neige emportée par des bourrasques de vent, et qui cause souvent une réduction de la visibilité sur les routes. Redoublez donc de prudence si une alerte de poudrerie est émise!

4. Tuque

Certaines sont en laine et d’autres sont en matériel synthétique. Il y en a qui sont ornées de motifs amusants et colorés, d’autres sont plus classiques. On en trouve même qui sont surmontées d’un pompon... Eh oui! Une tuque est un bonnet épais, porté pour garder sa tête au chaud par temps froid! Joli et pratique à la fois!

5. « Soutte » d’hiver

Premier indice : on reste ici dans le domaine du vêtement. Deuxième indice : ce mot est dérivé de l’anglais snowsuit. Voilà! Une « soutte » d’hiver, comme le disent les Québécois est en fait un habit de neige, composé d’un manteau et d’un pantalon à la fois chauds et imperméables. Essentiel afin de bien profiter des joies de l’hiver en tout confort!

6. Mitaines

Bien que notre tuque et notre « soutte » protègent notre tête et notre corps du froid, il ne faut pas oublier de porter des mitaines. Au Québec, on n’utilise pas couramment le mot « moufle » pour désigner cette pièce de vêtement qui recouvre la main en ne séparant que le pouce des autres doigts. C’est connu, nous perdons notre chaleur corporelle par nos extrémités, alors il est important de se munir de mitaines en saison hivernale!

7. Slush

Tout le monde est unanime : les paysages enneigés du Québec maritime sont magnifiques et féériques! Mais, lorsque le temps s’adoucit, cette belle neige fond légèrement et, mélangée aux abrasifs utilisés sur les routes et les trottoirs, forme une mixture qu’on appelle ici « slush » (à prononcer « sloche »!). Il est alors primordial d’avoir des bottes chaudes, mais surtout imperméables!

8. Ski-Doo

C’est un véhicule récréatif emblématique de l’hiver québécois, une invention de chez nous… Oui, ce qu’on appelle « Ski-Doo » est une motoneige! Pourquoi Ski-Doo? C’est tout simplement le nom de la première marque à avoir été commercialisée, à la fin des années 50, par Joseph-Armand Bombardier, et dont l’usage est passé dans le vocabulaire populaire!

9. Souffleuse ou charrue

Voici un deux pour un, car ces deux mots qui désignent des véhicules ayant la même utilité, soit de ramasser la neige dans les rues et les stationnements. La différence entre les deux? La méthode utilisée! Alors que la charrue (aussi appelée « gratte ») pousse la neige sur le côté avec un énorme grattoir, la souffleuse prend la neige et la souffle ailleurs, parfois sur nos terrains (elle contribue ainsi à élever nos bancs de neige!) ou dans des camions qui la transportent dans un autre lieu. Certaines personnes possèdent même des modèles de souffleuse plus petits afin de déneiger leur entrée!

10. Guédille

À ne pas confondre surtout avec la fameuse « guédille au homard » servie dans les restaurants et casse-croûte en été! Celle dont il est question ici n’a rien d’appétissant… Si un Québécois vous dit que vous avez « une guédille au nez », vous avez en réalité le nez qui coule… Sortez vite votre mouchoir!

Voilà! Vous êtes maintenant prêts à visiter les régions du Québec maritime en hiver!  Aviez-vous déjà entendu l’un ou l’autre de ces mots typiques de notre coin de pays?

Auteur Anne-Josée Pineau

Native du Bas-Saint-Laurent, Anne-Josée Pineau est une amoureuse de son coin de pays et elle ne se fait pas prier pour le faire découvrir aux autres. Jamais bien loin du bord de mer, elle est fascinée par les phares et pourrait bien se nourrir uniquement de fruits de mer! Sur le blogue du Québec maritime, elle aime vous présenter les attraits les plus originaux de nos régions, vous faire saliver en parlant des saveurs locales et vous intriguer en vous révélant quelques beautés cachées de notre territoire. Bref, elle souhaite vous donner une foule d’idées pour que vos vacances soient inoubliables!

Laisser un commentaire
*

(4) commentaires

Coigneau

Merci pour la part de rêve de voyage au Québec déjà visité en 2018. Excellent souvenir de voyage. Accueil chaleureux par les professionnels du tourisme sauf à Toronto

Dubosquet

Je vais apprendre ces mots, mon ami est Québécois. Merci

PATRICK Vergnaud

La différence est faible pour certains mots : exemple : des mitaines se dit dans la région Centre ouest de France. Frette se dit aussi dans le patois paysan de cette même région . Pour le reste c’est Québécois lollll!!!

Annie De France

Aux Antilles, on dit "ka fé frette" pour dire il fait froid. Il est vrai que le créole est du vieux français. Ma mère aussi disait ruelle ou rouelle pour dire l'espace entre le lit et le mur... pour faire le lit elle me disait passe dans la "ruelle ou rouelle" pour m'aider. Vive le français.